Все книги про: «иероглифы китайские с…»







Драгоценные жемчужины китайского цигун Ши Синъин


Уникальное по своей доступности и фундаментальности изложение теории и практики древней китайской системы цигун. Внутренние механизмы воздействия цигун на тело и психику человека изложены в форме, доступной современному европейскому читателю. Детальное описание и пошаговые инструкции практической части издания представляют собой прекрасный самоучитель, занятия по которому помогут вам обрести здоровье и душевное равновесие Автор (перевод): МАСЛОВ АЛЕКСЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ – сотрудник Института Дальнего Востока Российской Академии наук,…


Китайская военная стратегия Undefined Undefined


Книга содержит выполненные известным китаеведом В. В. Малявиным переводы важнейших китайских трудов по военной стратегии, в том числе новый перевод военного канона «Сунь-цзы» с основными комментариями, первый русский перевод вновь найденного военного трактата Сунь Биня (IV в. до н. э.), трактат «У-цзы» в переводе академика Н. И. Конрада, другие ценные сочинения, а также оригинальное исследование традиционной военной стратегии Китая. Книга адресована специалистам в области военной стратегии, политологии, истории культуры, а также широкому кругу…


Числа Судьбы: пифагорейская, индийская и… Андрей Костенко


О чем могут рассказать буквы вашего имени и цифры вашей даты рождения? О вашей судьбе! — утверждают знатоки нумерологии — науки, зародившейся в глубокой древности и обретшей второе дыхание в XIX–XX веках. В этой книге вы найдете переводы первоисточников, объясняющих три различные системы современной нумерологии: пифагорейскую («западную»), индийскую («ведическую») и китайскую («Девять Звезд»). При всех различиях между ними каждая из этих систем работает! Освоив любую из них, вы сможете лучше понять себя и людей вокруг вас. Поняв же, что у них общего,…


Чжуанцзы (перевод Л.Д. Позднеевой) Undefined Undefined


Эта книга является переизданием выдающегося памятника китайской литературы — «Чжуанцзы». Впервые вышедшая на русском языке в 1967 г., она давно уже стала библиографической редкостью. Уникальный перевод Л.Д. Позднеевой отмечен не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством. Читателю предстоит знакомство с яркими образами даосских притч, монологов, бесед, действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре,…


Клодиус Бомбарнак (перевод Е. Брандиса, Н.… Жюль Верн


Журналист путешествует из Баку в Пекин через горящие моря вместе с мёртвым китайским мандарином, торговцем искусственными зубами и другими интересными людьми. Для романа «Клодиус Бомбарнак» в переводе восстановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом.


Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой) Undefined Undefined


Эта книга является переизданием выдающегося памятника китайской литературы — «Лецзы». Впервые вышедшая на русском языке в 1967 г., она давно уже стала библиографической редкостью. Уникальный перевод Л.Д. Позднеевой отмечен не только глубоким пониманием языка оригинала, но и незаурядным литературным мастерством. Читателю предстоит знакомство с яркими образами даосских притч, монологов, бесед, действующими лицами которых стали, наряду с историческими, и мифические, легендарные, сказочные персонажи. Тот, кто неравнодушен к китайской культуре,…


Цзацзуань. Изречения китайских писателей… Ли Шан-инь


В сборнике объединены изречения китайских писателей разных веков, написанные в жанре цзацзуань. Отражая быт народа, его обычаи и культурные традиции, цзацзуань представляют собой своеобразное явление в китайской литературе. В этой книге впервые собраны кпереведены на русский язык цзацзуань разных авторов.


Бойцовский клуб (перевод А.Амзина) Чак Паланик


Перед Вами — культовый роман «Бойцовский клуб» в переводе А. Амзина. Своеобразный манифест «сердитых молодых людей» нашего времени... Это — самая потрясающая и самая скандальная книга 1990-х. Книга, в которой устами Чака Паланика заговорило не просто «поколение икс», но — «поколение икс» уже озлобленное, уже растерявшее свои последние иллюзии. Вы смотрели фильм «Бойцовский клуб»? Тогда — читайте книгу, по которой он был снят!


Бойцовский клуб (перевод А.Егоренкова) Чак Паланик


Перед Вами — культовый роман «Бойцовский клуб» в переводе А. Егоренкова. Своеобразный манифест «сердитых молодых людей» нашего времени... Это — самая потрясающая и самая скандальная книга 1990-х. Книга, в которой устами Чака Паланика заговорило не просто «поколение икс», но — «поколение икс» уже озлобленное, уже растерявшее свои последние иллюзии. Вы смотрели фильм «Бойцовский клуб»? Тогда — читайте книгу, по которой он был снят!


Бойцовский клуб (перевод Д.Савочкина) Чак Паланик


Перед Вами — культовый роман «Бойцовский клуб» в переводе Д.А. Савочкина. Своеобразный манифест «сердитых молодых людей» нашего времени... Это — самая потрясающая и самая скандальная книга 1990-х. Книга, в которой устами Чака Паланика заговорило не просто «поколение икс», но — «поколение икс» уже озлобленное, уже растерявшее свои последние иллюзии. Вы смотрели фильм «Бойцовский клуб»? Тогда — читайте книгу, по которой он был снят!


Переводы Виктор Гюго


1886, Одесса – 1938, репрессирован в Ленинграде В первой, вышедшей в Киеве тиражом 150 экземпляров, книге Лившица «Флейта Марсия» имелся почти традиционный для тех лет раздел «Переводы» – все из «проклятых поэтов» Рембо, Корбьера и Роллина. Номинально Лившиц принадлежал к кубофутуристам киевской группы «Гилея», но именно глубокие корни творчества Лившица, идущие в мировую культуру (прежде всего – французскую), делали этот «союз» натужным и искусственным, – бурлюковское «Каждый молод, молод, молод..», конечно, можно выдавать за «вольный перевод»…


Страна теней (Народный перевод) Колин Уилсон


У фантастического цикла “Мир пауков” огромное количество поклонников в России. Но вопреки этому факту четвертый роман цикла “Shadowland” (2003) пока не выходил в России, несмотря на обещания издательства АСТ. Понятно дело, что для поклонников этого цикла такая ситуация была непереносима. И вот, поклонники подготовили свой перевод. Действие цикла происходит в Америке далекого будущего. Люди одичали, а их место “царей природы” заняли насекомые пауки и жуки, которые оказались способны даже построить своеобразное общество…


Коран (Перевод смыслов Крачковского) Undefined Undefined


Коран (Перевод смыслов Крачковского)


Коран (Перевод смыслов Кулиева) Undefined Undefined


Коран (Перевод смыслов Кулиева)


Коран (Перевод смыслов Османова) Undefined Undefined


Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно…


Коран (Перевод смыслов Пороховой) Undefined Undefined


Коран (Перевод смыслов Пороховой)


Коран (Перевод смыслов Саблукова) Undefined Undefined


Первый полный перевод Корана на русский язык.


Коран (Поэтический перевод Шумовского) Undefined Undefined


Прозой нельзя переводить Коран — этим убивается природа великой Книги, сам ее дух. Когда рифмованную прозу Корана переводят обычной, то от этого падают яркость, выразительность, выпуклость коранической речи. Нужно помнить о том, что поэзией пронизано все аравийское мироощущение (даже в области астрономии), арабское стихотворное искусство создало образцы мирового значения, поэтому переливающаяся разными красками игра коранических созвучий была близка слушателям страстного мекканского проповедника, сколь бы разнороден состав этих людей…


Код завета. Библия: ошибки перевода Оксана Гор


Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений. Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус…


Загрузка...